OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE

1.    POSTANOWIENIA OGÓLNE

1.1    Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie bez ograniczeń wobec wszystkich spółek będących częścią DT Swiss Group.

1.2    DT Swiss Group (dalej: „DT Swiss”) w szczególności składa się ze spółek DT Swiss Group AG, DT Swiss AG (SA, LTD), DT Swiss International AG i ich oddziałów, DT Swiss Deutschland GmbH (Niemcy), DT Swiss France S.A.S. (Francja), DT Swiss Polska Sp. z o.o. (Polska), DT Swiss Inc. (USA), DT Swiss Asia Ltd. (Tajwan), a także wszelkich nowych spółek i podmiotów zależnych.

1.3    Składając zamówienie, nabywca akceptuje niniejsze Ogólne Warunki Handlowe jako nieodłączną część umów, których podstawą są zamówienia, oraz jako nieodłączną część każdego indywidualnego zamówienia. Nie mają zastosowania żadne ogólne warunki handlowe nabywcy w zakresie, w jakim są sprzeczne z niniejszymi Ogólnymi Warunkami Handlowymi. Ogólne Warunki Handlowe obowiązują w wersji zmienionej w dniu zawarcia umowy indywidualnej. Kolejne zmiany lub uzupełnienia niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych staną się częścią umowy, chyba że nabywca sprzeciwi się zmienionym postanowieniom w ciągu 30 dni od powiadomienia o ich zmianie. Wszelki udział w niniejszej usłudze oznacza przyjęcie tej umowy.

1.4    Oferty cenowe wydane przez DT Swiss obowiązują do momentu upływu terminu w nich określonego. Oferty bez określonego terminu odbioru nie są wiążące.

1.5    Umowa staje się wiążąca w momencie potwierdzenia zamówienia przez DT Swiss.

1.6    Nabywca ma zapoznać się ze wszystkimi potwierdzeniami zamówienia i sprawdzić ich zgodność z zamówieniem, a o ewentualnych rozbieżnościach ma nas poinformować pisemnie w ciągu 3 dni. W przypadku braku takiej informacji, wiążąca staje się treść potwierdzenia zamówienia.

1.7    Rozstrzygające wobec stosunków prawnych stron umowy są, w kolejności określonej poniżej:
    -    potwierdzenie zamówienia
    -    oferta cenowa
    -    niniejsze Ogólne Warunki Handlowe
    -    przepisy ustawowe

1.8    Późniejsze zmiany i odwołania są możliwe tylko za pisemną zgodą DT Swiss.

1.9    Nabywca najpóźniej w momencie składania zamówienia ma poinformować DT Swiss o wszelkich szczególnych normach lub przepisach dotyczących technologii bezpieczeństwa w kraju przeznaczenia zakupu.


2.    CENY

2.1    Wszystkie podane ceny są cenami netto w walucie podanej zgodnie z potwierdzeniem zamówienia. Płatności dokonywać należy w stosownej walucie.

2.2    Dostawy realizowane są zgodnie z warunkami określonymi w potwierdzeniu zamówienia. O ile w potwierdzeniu zamówienia nie ustalono innych warunków, dostawa realizowana jest z zakładu (EXW).

2.3    Usługi świadczone przez DT Swiss, których nie uwzględniono jednoznacznie w zakresie dostawy określonym w potwierdzeniu zamówienia, są fakturowane oddzielnie.

2.4    Podatki (podatek od sprzedaży towarów, podatek od wartości dodanej itp.), cła, jak również inne opłaty i należności w związku z dostawą obciążają nabywcę, o ile nie ustalono inaczej w art. 2.2.

2.5    Jednoznacznie zastrzega się zmiany cen spowodowane podwyżkami cen przez dostawców, kursem walut, opóźnieniami w dostawach, zmianami płac lub innymi zdarzeniami.

 

3.    ZASADY I WARUNKI PŁATNOŚCI

3.1    Obowiązują terminy płatności określone w potwierdzeniu zamówienia (terminy ważności).

3.2    Miejscem zapłaty – o ile w potwierdzeniu zamówienia nie ustalono inaczej – jest siedziba DT Swiss w m. Biel w Szwajcarii.

3.3    Odliczenia z tytułu rabatów, wydatków, podatków, opłat, ceł i tym podobnych nie są dozwolone. Warunki podane w potwierdzeniu zamówienia obowiązują bez ograniczeń, zaś wszelkie nieuzasadnione potrącenia będą podlegały zwrotowi.

3.4    Wyklucza się prawo do rekompensaty (w szczególności z ewentualnymi stwierdzonymi roszczeniami wzajemnymi) ze strony nabywcy, zaś ewentualne reklamacje towaru nie zwalniają nabywcy z obowiązku zapłaty, dopóki towar pozostaje w posiadaniu nabywcy.

3.5    W przypadku więcej niż jednej należności przeterminowanej, płatności w pierwszej kolejności pokrywają niezabezpieczone należności.

3.6    W pozostałym zakresie zastosowanie ma Karta Warunków w załączniku do ostatniej ważnej oferty.

 

4.    ZACHOWANIE PRAWA WŁASNOŚCI

4.1    Do czasu całkowitego uregulowania wszystkich należności, w tym roszczeń dodatkowych, roszczeń odszkodowawczych, roszczeń przyszłych oraz wykupu czeków i weksli, towar zakupiony pozostaje własnością DT Swiss. 

4.2    DT Swiss ma prawo odzyskać produkty, natomiast ich nabywca ma obowiązek ich zwrotu. Własność DT Swiss nie przepada również w przypadku przetworzenia czy sprzedaży produktów przez nabywcę – w tym przypadku DT Swiss nabywa współwłasność nowego wyrobu w wysokości wartości niezapłaconej kwoty faktury. Nabywca zachowuje wyrób będący przedmiotem współwłasności z DT Swiss.

4.3    Nabywca jest zobowiązany stosownie ubezpieczyć i utrzymywać produkty na własny koszt do chwili uiszczenia całości należnej za nie zapłaty. Nabywca podejmie ponadto wszelkie czynności, aby prawo własności DT Swiss nie zostało naruszone ani unieważnione. 

4.4    Z chwilą zawarcia umowy nabywca w sposób bezwzględny ceduje na DT Swiss swoje wierzytelności z tytułu dalszej sprzedaży. Nabywca pozostaje uprawniony do odbioru wierzytelności po ich cesji. Nie wpływa to na prawo DT Swiss do dochodzenia roszczeń we własnym imieniu – DT Swiss zobowiązuje się jednak nie dochodzić roszczeń, dopóki nabywca prawidłowo wypełnia swoje zobowiązania wobec zapłaty i dokonuje płatności bez opóźnienia. W takim przypadku DT Swiss może jednak zażądać od nabywcy, aby niezwłocznie poinformował o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, udzielił wszelkich informacji niezbędnych do ściągnięcia należności, przekazał związane z nimi dokumenty i zawiadomił dłużników (osoby trzecie) o cesji.

4.5    Nabywca zobowiązany jest do udziału w środkach niezbędnych do ochrony własności DT Swiss. Z chwilą zawarcia umowy nabywca wyraża w szczególności zgodę na wpis do Rejestru Zachowania Prawa Własności.

4.6    Nabywcy nie wolno zastawiać dostarczonych my produktów ani przenosić ich w roli zabezpieczenia. W przypadku zastawu, jak również konfiskaty lub innego przejścia na własność osób trzecich, nabywca zobowiązany jest niezwłocznie powiadomić DT Swiss oraz udostępnić DT Swiss wszelkie informacje i dokumenty niezbędne do dochodzenia praw przez DT Swiss. Zarządcy i osoby trzecie muszą zostać poinformowani o własności DT Swiss.

 

5.    ZWŁOKA Z ZAPŁATĄ PRZEZ NABYWCĘ

5.1    Jeżeli nabywca nie wpłaci zaliczki lub nie dostarczy zabezpieczeń zgodnie z umową, DT Swiss ma prawo wstrzymać dostawę lub odstąpić od umowy i w obu przypadkach zażądać zwrotu kosztów, a także dochodzić odszkodowania. Ponadto firma DT Swiss jest bezwzględnie uprawniona do powyższego, jeśli po zawarciu umowy istnieje powód aby przypuszczać, że nabywca nie wywiąże się w pełni ze swoich zobowiązań.

5.2    W przypadku przekroczenia terminu płatności, uznaje się że nabywca nie wywiązał się z umowy bez uprzedniego zawiadomienia. W przypadku zwłoki w zapłacie, nabywca zapłaci bez wezwania odsetki za taką zwłokę w wysokości 5% od ustalonego terminu płatności. Ponadto nabywca będzie zobowiązany do zapłaty na rzecz DT Swiss kosztów upomnienia w wysokości 20,00 CHF za każde wezwanie do zaległej zapłaty. Zastrzega się jednoznacznie prawo do roszczenia o dodatkowe odszkodowanie.

5.3    W przypadku zwłoki z zapłatą przez nabywcę, DT Swiss ma również prawo do zawieszenia lub anulowania wszystkich kolejnych zamówień złożonych przez nabywcę. W pozostałych sprawach zastosowanie ma art. 6.3.

5.4    Zastrzega się roszczenie własności przez DT Swiss (patrz art. 4).

 

6.    ZWŁOKA Z ODBIOREM PRZEZ NABYWCĘ

6.1    Nabywca jest zobowiązany do odbioru towaru w uzgodnionym terminie.

6.2    W przypadku zwłoki z odbiorem przez nabywcę, DT Swiss ma prawo odstąpić od umowy w dowolnym momencie po upływie terminu 2 tygodni oraz prawo żądać odszkodowania.

6.3    Jeżeli zwłoka z odbiorem wynika z winy nabywcy, przechodzą na niego koszty składowania i wszelkie inne koszty wynikłe ze zwłoki. Ponadto towar składowany jest wyłącznie na ryzyko nabywcy.

 

7.    MIEJSCE WYKONANIA: PRZENIESIENIE KORZYŚCI I RYZYKA

7.1    Miejscem wykonania umowy bezwzględnie jest  fabryka sprzedawcy (EXW).

7.2    Korzyści i ryzyko przechodzą na nabywcę najpóźniej w chwili, w której przesyłka z zamówionym towarem opuszcza fabrykę lub magazyn (EXW).

7.3    Transport odbywa się na ryzyko nabywcy. Dotyczy to również sytuacji, w których DT Swiss ponosi koszty transportu i ubezpieczenia.

7.4    Jeżeli dostawa zostanie opóźniona na życzenie nabywcy lub z innych przyczyn nie leżących po stronie DT Swiss, ryzyko przechodzi na nabywcę w pierwotnym terminie dostawy. Od takiego dnia zakupiony towar będzie składowany na koszt i ryzyko nabywcy (patrz art. 6.).

 

8.    DOSTAWA

8.1    Obowiązują terminy podane w potwierdzeniu zamówienia. Zostają one przedłużone, jeżeli:  DT Swiss nie otrzyma w należytym czasie informacji niezbędnych do wykonania umowy lub wystąpią przeszkody, którym DT Swiss nie może zapobiec pomimo dochowania należytej staranności lub nabywca zwleka z wypełnieniem swoich zobowiązań umownych.

8.2    W wyjątkowych okolicznościach (m.in. awarii maszyn lub niedostępności dostaw surowców i mediów, strajków branżowych, klęski żywiołowej, wojny lub działania siły wyższej), termin dostawy automatycznie ulega przedłużeniu do chwili ustąpienia takiej przeszkody, przy czym nabywca nie nabywa prawa żądać odszkodowania. Jeżeli okoliczności te trwają dłużej niż 2 miesiące, zarówno DT Swiss jak i nabywca mają prawo odstąpić od umowy bez odszkodowania.

8.3    Jeśli nabywca udowodni, że zwłoka wynika z przyczyn leżących po stronie DT Swiss i ze skutkiem tego poniósł szkody, może dochodzić odszkodowania za zwłokę. Maksymalna kwota takiego odszkodowania wynosi 0,2% za każdy pełny miesiąc zwłoki, przy czym łączne odszkodowanie nie przekracza 2 % ceny umownej opóźnionej dostawy. Wyklucza się wszelkie inne roszczenia ze strony nabywcy.

 

9.    KONTROLA I ODBIÓR DOSTAWY TOWARÓW

9.1    Nabywca jest zobowiązany skontrolować stan towaru pod kątem wad niezwłocznie po jego otrzymaniu, a także niezwłocznie zawiadomić DT Swiss o wszelkich reklamacjach w formie pisemnej (listownie, pocztą elektroniczną lub faksem) wraz z dokładnym opisem przedmiotu takiej skargi. Zawiadomienie to musi wpłynąć do DT Swiss najpóźniej w ciągu 10 dni od otrzymania towaru. Jeżeli w powyższym terminie powiadomienia nie zostanie przekazana reklamacja wad, produkty uznaje się za wolne od wad pod każdym względem, zaś dostawę za odebraną przez nabywcę.

9.2    DT Swiss ma zostać powiadomiona na piśmie o wadach ukrytych niezwłocznie po ich wykryciu i nie później niż w ciągu 6 miesięcy od otrzymania towaru. W przypadku zgłoszenia po tym terminie zostanie ono odrzucone.

9.3    W przypadku uzasadnionej reklamacji, DT Swiss odbierze na własny koszt wadliwy towar, po czym naprawi go lub wymieni na towar wolny od wad. Jeśli dostawa na wymianę towaru wadliwego jest niemożliwa, umowa staje się nieważna bez prawa do odszkodowania. Przesyłki zwrotne wymagają uzgodnienia i pozwolenia od DT Swiss.

 

10.    WYŁĄCZENIE DALSZEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI DT SWISS 

10.1    Wszelkie przypadki naruszenia umowy i ich skutki prawne, jak również wszystkie roszczenia nabywcy – niezależnie od ich podstawy prawnej – będą rozstrzygane w sposób ostateczny na mocy niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych. W szczególności wyklucza się wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które nie zostały wyraźnie określone, obniżki ceny zakupu, unieważnienie umowy lub odstąpienie od niej. Nabywca bezwzględnie nie może żądać odszkodowania za szkody, które nie znajdują się w samym dostarczonym towarze, m.in. w szczególności z tytułu utraty produkcji, utraty skuteczności, utraty umów, utraty przychodów, czy innych szkód pośrednich lub bezpośrednich.

10.2    W mocy pozostają obowiązkowe przepisy prawa ustawowego.

10.3    Jeżeli DT Swiss zostanie pociągnięta do odpowiedzialności przez konsumenta lub osobę trzecią z tytułu odpowiedzialności za jej produkt, nabywca zobowiązuje się zwolnić DT Swiss z odpowiedzialności w zakresie, w jakim wada produktu nie wynika z wad w dostawie dla nabywcy.

 

11.    WŁAŚCIWOŚĆ SĄDOWA I PRAWO WŁAŚCIWE

11.1    Wyłącznym miejscem właściwości prawnej dla nabywcy i DT Swiss jest miejsce prowadzenia działalności przez DT Swiss Group AG. DT Swiss ma jednak prawo wytoczyć powództwo przeciwko nabywcy również w miejscu prowadzenia działalności przez nabywcę.

11.2    Stosunek prawny między stronami podlega wyłącznie prawu szwajcarskiemu – Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów („Konwencja Wiedeńska” / CISG) z dnia 11 kwietnia 1980 r. zostaje niniejszym wyłączona.

11.3    Klauzula arbitrażowa:
wszelkie spory, nieporozumienia lub roszczenia wynikające z niniejszej umowy lub na jej tle, w tym jej ważności, nieważności, naruszenia lub rozwiązania, będą rozstrzygane w drodze arbitrażu na podstawie Szwajcarskiego Regulaminu Arbitrażu Międzynarodowego ustanowionego przez Instytut Arbitraży przy Szwajcarskiej Izbie Handlowej. Stosuje się obowiązujący Regulamin Arbitrażu, w brzmieniu obowiązującym w chwili doręczenia zawiadomienia o wszczęciu arbitrażu. Trybunał arbitrażowy będzie składał się z jednego lub trzech sędziów. Miejscem arbitrażu jest miejsce prowadzenia działalności przez DT Swiss Group AG w Szwajcarii. Postępowanie arbitrażowe prowadzone jest z zasady w języku niemieckim. Za pisemną zgodą DT Swiss, postępowanie arbitrażowe może być prowadzone również w języku angielskim.